donderdag 14 juni 2007

Jesús verbo no sustantivo

Ayer, Jesús afinó mi guitarra y agudizó mis sentidos, me inspiró
Papel y lapiz en mano apuntó la cancion y me negué a escribir
Porque hablar y escribir sobre Jesús es redundar, seria mejor actuar
Luego, algo me dijo que la unica forma de no redundar es decir la verdad
Decir que a Jesús le gusta que actuemos no que hablemos
Decir que Jesús es más que cinco letras formando un nombre
Decir que Jesús es verbo no sustantivo

Jesús es más que una simple y llana teoría
¿Qué haces hermano leyendo la Biblia todo el día?
Lo que alli esta escrito se resume en amor vamos, ve y practicalo
Jesús hermanos míos es verbo, no sustantivo

Jesús es más que un templo de lujo con tendencia barroca
Él sabe que total a la larga esto no es más que roca
La iglesia se lleva en el alma y en los actos no se te olvide
Que Jesús hermanos míos es verbo, no sustantivo

Jesús es más que un grupo de señoras de muy negra conciencia
Que pretenden ganarse el cielo con club de beneficencia
Si quieres tú ser miembro activa, tendras que presentar a la directiva
Tu cuenta de ahorros en Suiza y vinculos oficiales

Jesús es más que persignarse, hincarse y hacer de esto alarde
Él sabe que quizá por dentro la conciencia les arde
Jesús es más que una flor en el altar salvadora de pecados
Jesús hermanos míos es verbo, no sustantivo

Jesús convertía en hechos todos sus sermones
Que si tomas café es pecado dicen los Mormones
Tienen tan poco que hacer que andan inventando cada cosa
Jesús hermanos míos es verbo, no sustantivo

Jesús no entiende por que en el culto le aplauden
Hablan de honestidad sabiendo que el diezmo es un fraude
A Jesús le da asco el pastor que se hace rico con la fe
Jesús hermanos míos es verbo, no sustantivo

De mi barrio la más religiosa era doña Carlota
Hablaba de amor al prójimo y me poncho cien pelotas
Desde niño fui aprendiendo que la religión no es más que un metodo
Con el titulo “prohibido pensar” que ya todo esta escrito

Me bautizaron cuando tenia dos meses y a mí no me avisaron
Hubo fiesta piñata y a mí ni me preguntaron
Bautízame tu Jesús por favor así entre amigos
Sé que odias el protocolo hermano mío

Señores no dividan la fe las fronteras son para los países
En este mundo hay más religiones que niños felices
Jesús pensó "me haée invisible para que todos mis hermanos
Dejen de estar hablando tanto de mi y se tiendan la mano"

Jesús eres el mejor testigo del amor que te profeso
Tengo la conciencia tranquila por eso no me confieso
Rezando dos padres nuestros el asesino no revive a su muerto
Jesús hermanos míos es verbo no sustantivo

Jesús no bajes a la tierra quédate alla arriba
Todos los que han pensado como tú ya están boca arriba
Olvidados en algún cementerio, de equipaje sus ideales
Murieron con la sonrisa en los labios porque fueron
Verbo y no sustantivo


- Ricardo Arjona -

4 opmerkingen:

Eef zei

Gisteren stemde Jezus mijn gitaar en mijn gevoelens, hij inspireerde me
Pen en papier bij de hand, wil ik het lied noteren maar weiger ik te schrijven
Omdat spreken en schrijven over Jezus herhaling is, je kan beter handelen
Later denk ik: de enige manier om niet in herhaling te vallen is de waarheid zeggen
Zeggen dat Jezus graag heeft dat we handelen, niet praten
Zeggen dat Jezus meer is dan vijf letters die een naam vormen
Zeggen dat Jezus een werkwoord is, geen zelfstandig naamwoord

Jezus is meer dan een simpele en vlakke theorie
Wat zit je toch de hele dag de Bijbel te lezen, broer?
Wat daarin staat is samen te vatten in liefde, die je in praktijk moet brengen
Jezus, mijn broers, is een werkwoord, geen substantief

Jezus is meer dan een luxekerk in barokstijl,
hij weet ook wel dat dat op termijn alleen maar stenen zijn.
De kerk zit in je ziel en je vergeet ze niet bij het dagelijks handelen.
Jezus, mijn broers, is een werkwoord, geen substantief

Jezus is meer dan een groep vrouwen met een donker geweten
die de hemel willen verdienen met een club voor liefdadigheidwerken,
waar je om lid te worden je bankrekening en goede relaties moet presenteren.

Jesús es más que persignarse, hincarse y hacer de esto alarde
El sabe que quizá por dentro la conciencia les arde
Jesús es más que una flor en el altar salvadora de pecados
Jesús hermanos míos es verbo, no sustantivo

Hij zette woorden om in daden.
“Koffie drinken is zonde”, zeggen de mormonen.
Ze hebben zo weinig te doen dat ze dat soort dingen uitvinden
Jezus, mijn broers, is een werkwoord, geen substantief

Jezus verstaat niet waarom men in de mis voor hem applaudisseert
en in zijn naam geld vraagt
Hij wordt niet goed van pastoors die rijk worden van het geloof.
Jezus, mijn broers, is een werkwoord, geen substantief

In mijn buurt was doña Carlota heel religieus
Ze sprak over liefde maar ze stak wel honderd voetballen kapot
Van kindsaf leerde ik dat religie niets anders was dan een methode
met de titel “verboden te denken”, want alles ligt al vast.

Men doopte mij toen ik 2 maanden was, maar men liet mij niks weten
Doop mij, Jezus, onder vrienden,
Ik weet dat je teveel protocol haat.

Beste mensen, steek het geloof niet in schuiven, grenzen zijn voor de landen.
In deze wereld zijn er meer religies dan gelukkige kinderen.
“Ik zal mij onzichtbaar maken”, dacht hij,
Stop met zoveel over mij te praten en sla de handen in elkaar.

Jesús eres el mejor testigo del amor que te profeso
Tengo la conciencia tranquila por eso no me confieso
Rezando dos padres nuestros el asesino no revive a su muerto
Jesús hermanos míos es verbo no sustantivo

Jezus, kom niet naar de aarde, blijf liever daar boven
wie dacht als jij ligt nu reeds vergeten
ergens op een kerkhof, met idealen als bagage
Ze stierven met een glimlach op het gezicht, omdat ze werkwoord waren,
geen zelfstandig naamwoord.

Regenhart zei

ah Eef :) da's zo ontzettend mooi :)

xxx

Anoniem zei

keimooi... zelf vertaald?

Eef zei

Nee, 't overgenomen, een paar stukjes een beetje aangepast... 't is soms nogal onvolledig. Zoals je misschien ziet heb ik van 2 strofes geen vertaling en heb niet echt moeite gedaan om die nog te vertalen... maar ik denk dat de boodschap duidelijk is :-)